French (Polite)

  1. 7 years ago
    Edited 6 years ago by Fadupla

    Here is french language pack with gambits traducted, informativ messages and emails written in a polite way ("Vous" is used instead of "Tu").
    --
    Voici un pack de langue française en langage soutenue (vouvoiement et formule de politesse), inspiré de ce que ram a fait. Les gambits ont été traduits ainsi que les sujets et contenus des emails passés aux templates. L'interface administration et utilisateur sont traduits intégralement mais il se peut qu'il subsiste des coquilles ou erreurs, n’hésitez pas à les signaler si ce pack vous est utile.

    Lien French Language Pack (Polite version) v1.1 Updated 19/09/2012

  2. Merci pour ta contribution ;-)

    Je t'envoie quelques remarques pour améliorer la traduction :

    • Vous n'avez pas de compte? => Toujours un espace entre '?' en français
    • Forgot? => Oublié ?
    • Pseudo ou Email => Identifiant
    • Email => Courriel
    • Force la confirmation des adresses email par les utilisateurs => Forcer la confirmation de l'adresse électronique de l'utilisateur
    • Dashboard => Tableau de bord
    • Apparence => Apparences
    • Skins installés => Thèmes installés
    • Member list, Header color, Background color, Background image, Use a background image... non traduites
    • Réponse => Répondre
    • Start => Créer
    • Supprimé %s par %s => Un espace en trop
    • Inscription fermée/Inscriptions ouvertes => Bizarre l'effet singulier/pluriel
    • Les phrases avec une majuscule dedants, c'est pas très propre je trouve : Supprimer la Catégorie, Editer la Catégorie...
    • Editer ton profil => Editer votre profil
  3. ram

    17 May 2012 Moderator
    Edited 7 years ago by ram

    Les majuscules étaient dans la version anglaise, je les ai gardées.
    Je suis pas fan de la traduction "courriel"
    Background color,... ne sont pas traduisibles. C'est dépendant du thème activé.
    Identifiant ne donne aucune information sur le type d'identifiant. La séparation courriel ou pseudo me semble mieux.
    Pour le reste il semble que la version postée sur l'autre thread n'était pas la dernière, car certaines remarques sont corrigées ;-)

  4. Deleted 7 years ago by ram
  5. Deleted 7 years ago by ram
  6. Edited 7 years ago by bubi

    @Defmy Merci pour ta contribution ;-)

    Je t'envoie quelques remarques pour améliorer la traduction :

    • Vous n'avez pas de compte? => Toujours un espace entre '?' en français
    • Forgot? => Oublié ?
    • Pseudo ou Email => Identifiant
    • Email => Courriel
    • Force la confirmation des adresses email par les utilisateurs => Forcer la confirmation de l'adresse électronique de l'utilisateur
    • Dashboard => Tableau de bord
    • Apparence => Apparences
    • Skins installés => Thèmes installés
    • Member list, Header color, Background color, Background image, Use a background image... non traduites
    • Réponse => Répondre
    • Start => Créer
    • Supprimé %s par %s => Un espace en trop
    • Inscription fermée/Inscriptions ouvertes => Bizarre l'effet singulier/pluriel
    • Les phrases avec une majuscule dedants, c'est pas très propre je trouve : Supprimer la Catégorie, Editer la Catégorie...
    • Editer ton profil => Editer votre profil

    Pour l'utilisation de courriel vs email, je cite un commentaire pertinent lu sur un forum:

    Il y a une branche de la linguistique qui s'intéresse à la destinée statistique des expressions nouvelles introduites dans une langue vivante

    Malheureusement pour les amoureux des racines françaises, le premier critère qui permet à une expression 'empruntée' de faire fortune, puis d'éliminer les autres emprunts de même sens n'a jamais été la ressemblance avec les phonèmes de la langue cible, mais bien plutôt la probabilité d'être comprise en un instant donné par le plus grand nombre possible : c'est donc la langue anglaise qui actuellement réunit le maximum de consensus sur les concepts issus de la technologie nouvelle, et préférer des barbarismes néo-français ne peut rien y changer

    Je suis donc d'avis avec ram, et opte pour email plutôt que courriel. Et je suis aussi d'accord avec lui pour "identifiant". Ce n'est pas assez précis, on attend le pseudo OU l'email. Par contre, je suis d'accord de modifier "Pseudo" (qui fait amateur à mon sens) en Identifiant.

    J'ai pris le soin de corriger les erreurs relevées. J'ai également corrigé les coquilles et les fautes d'orthographe ("commancer", "bienvenu", etc.).
    Voici les autres modifications apportées:

    • Remplacement de "Conversation" par "Discussion", qui me semble plus approprié. La nuance dans la définition de ces deux mots est qu'une discussion implique une interaction, qui est je pense l'essence même d'un forum.
    • Remplacement de "Changer" par "Modifier"
    • Remplacement de "Plugin" par "Extension"
    • Ajout de setlocale(LC_ALL, 'fr_FR', 'fra'); en haut du fichier "definitions.php", afin de pouvoir avoir les mois en français.

    Pour mettre le nom des mois en français, il suffit de changer dans:
    views/conversation/index.php
    Ligne 168: $name = ucfirst(strftime("%B", mktime(0, 0, 0, $month, 1)));
    Ligne 181: $name = ucfirst(strftime("%B", mktime(0, 0, 0, $month, 1)));

    Pour le pack: http://uploaded.to/file/p5onzv8i

  7. Merci @bubi

  8. Deleted 7 years ago by ram
  9. Deleted 7 years ago by ram
  10. 6 years ago

    Mise à jour du pack de langue avec vos remarques, merci :)

  11. 5 years ago

    Salut, merci pour cette traduction, je viens à peine de découvrir ce site !

  12. 4 years ago

    Bonjour, j'ai essayé ton pack en local ce matin, la traduction engendre plusieurs bugs (sous Firefox) :

    • Décalages de boutons
    • Affichage décalé dans les forums (les categories sont invisibles) et dans les autres sections

    Bref c'est bizzare, en attendant je désinstalle...

  13. Deleted 4 years ago by Yoshhh
 

or Sign Up to reply!